今回もまた 「あちゃー!」
と思った間違いを発見しました。中華料理を食べた「多謝」の記事(その時のレポは→ コチラ )で使った
『パワーディナー』 という言葉。
私は、「パワーを貰えたお食事(夕食)」という意味で使ってしまってました。
でも、本当の意味は『異業種交流会、人脈開拓パーティー』 という
意味だったらしい。
今日の今日まで知らなかった!
この時の状況を考えると全く意味が違ってくるじゃないですか。
久しぶりにトホホ・・・
となってしまいました。随分前に書いたことがある、「覚えまつがい」に 『ユシキシャ』 と
『マルセイバターサンド』 いう物がありました。
いろんな事を思い間違ってたりするんだなと
きっと他にも致命的に大きい考え違いをしてたりするんだろうなと
思わずにはいられません。
ちなみに、うちの母は昨日
「 ミツドモエ のスーツを着て挨拶に来られた●●さんがね」と言ってました。
「あの・・・それは、 “三つ揃い” じゃない?
“ミツドモエ”は千秋楽に3人で闘うお相撲の時に使う言葉じゃ?」
って話をしたばかり。
かと思えば、妹は未だに「タラバガニ」と発音できません。
「タバラガニ」になっちゃいます。
家族揃って 「マツガッテ」 ばかりです
<<スタバの『バナナキャラメルケーキ』 | TOP | 映画『ヤング@ハート』>>
comment
trackback
trackback_url
http://fu3.blog22.fc2.com/tb.php/1392-74cffd07
| TOP |

